سایت

خانه  /  بلاگ   /  ترجمه

ترجمه

ترجمه متن های عمومی و تخصصی ؛

گوگل ترنسلیت ابداً نرم افزار خوبی برای ترجمه نیست و یک ترجمه اصطلاحاً گوگلی چیزی شبیه به فاجعه است.

فناوری اطلاعات با همه ی پیشرفتهایی که در حوزه ی نرم افزار و هوش مصنوعی داشته ، هنوز هم قادر به انجام فعالیتهایی که لزوما یک انسان از پسِ آن بر می آید، نخواهد بود!

یکی از این مقوله ها، ترجمه است!

سفارش ترجمه

ترجمه یک تکنیک روانی و علمی بسته به نوع فرهنگ، زبان و تجربه است که با الگوریتم های رایانه ای، مشابه کیفیتی که انسان ارائه میکند، ممکن نیست. یک نرم افزار ترجمه در بهترین حالت نیازهای مقدماتی شما چون ترجمه ی تک لغت را مرتفع میکند !!

 

ترجمه گوگل

اما نکته تاسف بار تر اینست که نرم افزارهای تبلیغ شده در صدا و سیما از گوگل ترنسلیت رایگان هم بدتر است.

اول اینکه کلیه ی امکانات این نرم افزار پولی به صورت رایگان در گوگل ترنسلیت قابل ارائه است و در موبایل تبلت لپتاپ و هر دستگاه الکترونیک هوشمندی قابل استفاده است. حتی گوگل ترنسلیت قابلیت ترجمه از روی عکس و استفاده از نوشته های موجود در عکس های دوربین های موبایل را هم پشتیبانی میکند.

جالب تر اینکه نرم افزارهای تبلیغ شده این امکان را هم ندارد اما به دروغ در تبلیغات تلویزیونی اعلام میشود که این ویژگی را در بر میگیرد! حال آنگه گوگل ترنسلیت این قابلیت واقعی را رایگان ارائه می نماید. گوگل ترنسلیت از ۱۰۳ زبان پشتیبانی میکند. ۱۴ زبان در حال توسعه و انتشار داشته و ۱۵ زبان را برای دریافت صوت و ۲۳ زبان را هم برای سخنگویی پشتیبانی میکند. بطور کاملاً رایگان!
سری بزنیم به شاهکارهای ترجمه جملاتی که در تبلیغات تلویزیونی مطرح میگردد و ترجمه نرم افزار و ترجمه صحیح آن:

– «شما اهل چه کشوری هستید؟» ترجمه می‌شود:

what country you are

(ترجمه صحیح: where are you from)

– «از من یک عکس می‌گیری؟» ترجمه می‌شود:

A picture of me

(ترجمه صحیح: can you take a photo of me)

 

نتیجه: هیچ نرم افزاری قادر به ترجمه صحیح نیست جز مترجم انسانی!

اگر فرصت ترجمه سفارشات خود را ندارید ، نگران نباشید!

میتوانید از با کیفیت ترین خدمات ترجمه با تعرفه دانشجویی بهره ببرید.

جهت ثبت سفارش ترجمه اینجا کلیک کنید

 

بدون دیدگاه
ارسال دیدگاه